Faço muito uso de estrangeirismo nos poemas [além de neologismo], é uma das marcas da minha poesia [especialmente nos escritos de 2005 a 2007]...quando não aparece no corpo do poema, vem no título, ou ambos. Ultimanente tenho evitado, mas ainda tenho 'recaídas', como neste caso :)
sim... o amor existe, mesmo que soh nos pensamentos mais intimos, mesmo que nao admitamos que ele nos cerceia, o amor insiste, o amor persiste, o amor existe, o amor cria deuses, o amor tece preces, o amor enaltece, perene, quase sempre se merece, em outras vezes se parece, na verdade perece de juizos, entorna os sentidos, e faz tolos os pseudos sabios, e eh assim que acontece, quando o obvio nao se percebe
Valéria, obrigada pela resposta. Com sua explicação modifiquei minha leitura, que antes era: sem escolha "barra" choice, que é escolha. Mas é sem chance e sem escolha, certo? Então, acho que prefiro "sem choice" no poema e with choice in love, if ever possible! Thanks again. xxChris
7 comentários:
Linda imagem, lindo poema!
E os olhos ardem.
Lindo curta, danada cegueira.
\O/:)
Oi, Valéria. Belo poema, mas por que /choice?
xxChris
Chris, porque não há opção de escolha.
Faço muito uso de estrangeirismo nos poemas [além de neologismo], é uma das marcas da minha poesia [especialmente nos escritos de 2005 a 2007]...quando não aparece no corpo do poema, vem no título, ou ambos.
Ultimanente tenho evitado, mas ainda tenho 'recaídas', como neste caso :)
Abração!
sim... o amor existe, mesmo que soh nos pensamentos mais intimos,
mesmo que nao admitamos que ele nos cerceia,
o amor insiste,
o amor persiste,
o amor existe,
o amor cria deuses,
o amor tece preces,
o amor enaltece,
perene, quase sempre se merece,
em outras vezes se parece,
na verdade perece de juizos,
entorna os sentidos,
e faz tolos os pseudos sabios,
e eh assim que acontece,
quando o obvio nao se percebe
Questão e culpa da poesia.
Dá-lhe!
Valéria, obrigada pela resposta. Com sua explicação modifiquei minha leitura, que antes era: sem escolha "barra" choice, que é escolha. Mas é sem chance e sem escolha, certo? Então, acho que prefiro "sem choice" no poema e with choice in love, if ever possible!
Thanks again.
xxChris
Postar um comentário